2012/10/28

Comparative Cooking


One reason I like cooking so much is that it is so much like a scientific experiment (without the hassle to write the results).

For today's comparative cooking : chicken nature, gingembre and spicy (all steamed), with boiled then fried potatoes and tomato.

Bon appétit !

Carricature


This is how N. sees me...
I see my hair a bit darker!

Earthquake / Tremblor



I feel often the ground shaking, mostly because of the big construction site next to my office, the big trucks passing in the street next to my apartment, or because of the big parking behind the supermarket where I usually go.
I can only guess that the fact that the building are earthquake proof means that they are more flexible, more likely to oscillate than to "take it in".

And many, many, many times I wonder if it is the beginning of a big earthquake. Or if my blood pressure is so high it makes me feel shaking. Or if I am imagining things. Not to the point of panicking, but making me a bit nervous, and disrupting my thoughts.

Yesterday was another occurrence. I was in bed, and felt shaking, and I couldn't decide if it was one of those small earthquakes they call tremblors or my muscles having small spasms. The reports didn't say anything so I went back to sleep. But this morning, the reports state that there was a shake in San Antonio, less than 100kms from where I leave: was not my imagination after all...

2012/10/21

Jam Session



Yesterday I went to a jam session for a friend 's birthday. We did jazz versions of pump and circumstances, petite fleur, summertime... I was out of practice but I had a lot of fun!

Astronomy

J'ai travaillé sur un problème de géométrie qui pourrait avoir des applications en Astronomie. Est-ce qu'il y a un astronome qui lit ça et qui voudrait en discuter? I have worked on a computational geometry problem which I think could have applications in Astronomy. Any astronomer out there wants to meet and chat? Trabaje en un problema de geometría computacional que podría tener aplicaciones en Astronomía. Alguno astrónomo aquí quien quiere juntarse para conversar?

2012/10/15

Where to spend my Sabbatical?


In the book "Brain Rules for BABIES", the author John Medina insists among other things about the importance of making children feeling safe for them to correctly develop their brain and learn optimally. Reading the autobiography of Benjamin Franklin, the fictional notes of a politician on Mars (The martians 4, by Kim Stanley Robinson, chapter 14) and other stories made me think repeatively about the importance of a stable, safe, life (and work, for when the distinction makes sense) environment in enabling adults and children alike to be creative.

I will have the opportunity to take a sabbatical leave next semester, and I wonder where to spend it: in Paris, France, with the opportunity to see my family more often; in Waterloo, Canada, with the opportunity to discuss with colleagues more often; in Santiago, Chile, with a life already optimized?

My objectives will be to extend my previous short (2 pages) survey on adaptive (analysis) of algorithm and reduce my many time started book on the same topic into a full-lenght journal survey/introduction; finish the (too many) journal versions pending on adaptive algorithm, in parallel with the writing of the survey; work on instance optimal results (still completing the survey). Which place will let me reach the best balance?

2012/10/13

Chilean Glass by N




N. a tallé un verre pour moi, avec autant de symboles du Chili qu'elle pouvait penser. Il est magnifique! N. etched a glass for me, with as many Chilean symbbols as she could think of. It is magnificent! N. tallo un vaso para mi, con tan simbolos Chilenos como podo pensar. Es magnifico!



2012/10/08

Je te promet


Je te promets le sel au baiser de ma bouche.
Je te promets le miel à ma main qui te touche.
Je te promets le ciel au dessus de ta couche,
Des fleurs et des dentelles pour que tes nuits soient douces.

I promise you the salt at the kiss of my lips.
I promise you the honey at my hand which touch you.
I promise you the skyover your bed.
Flowers and laces so that you night be calme.

Te prometo la sal en el beso de mis labios.
Te prometo la miel en mi mano que te toque.
Te prometo el cielo encima de su cama.
Flores y cordones para que la noche sea calme.


Je te promets la clé des secrets de mon âme.
Je te promets la vie de mes rires à mes larmes.
Je te promets le feu à la place des armes
Plus jamais des adieux, rien que des au revoir.

I promise you the key for the secrets of my soul.
I promise you my life; my laught and my tears.
I promise the fire at the place of the weapons.
Never ever of the good-byes.

Te prometo la llave de los secretos de mi alma.
Te prometo la vida, de mi risas a mis lágrimas.
Te prometo el fuego en vez de las armas.
Ningunos adios, siempre solamente despedidas.


J'y crois comme à la terre, j'y crois comme au soleil.
J'y crois comme à l'enfant, comme on peut croire au ciel.
J'y crois comme à ta peau, à tes bras qui me serrent.
Je te promets une histoire différente des autres,
J'ai tant besoin d'y croire encore!

I believe it is like of the earth, it is like of the sun,
I believe it is like in kid, like we can believe in the sky.
I believe it is like your skin, in your armes, which squeeze me.
I promise one different story, not like another.
I need so much to in it!

Le creo como creo en la tierra, como creo en el sol,
Le creo como creo en un niǹo, como podemos creer en el cielo.
Le creo como creo en su piel, en sus brazos, que me abrasan.
Te prometo una historia diferente, no como otros.
Necesito tan creer en eso!


Je te promets des jours tous bleus comme tes veines.
Je te promets des nuits rouges comme tes rêves,
Des heures incandescentes et des minutes blanches,
Des secondes insouciantes au rythme de tes hanches.

I promise blue days like your veins.
I promise you red night like your dreams
of the incandescent hours and the whites minutes,
of the carelles seconds in the rithm of your hip.

Prometo días azules como las venas.
Te prometo noches rojas como tus sueños
horas incandescentes y minutas blancas,
segundas sin miedo en el ritmo de tu caderas.


Je te promets mes bras pour porter tes angoisses.
Je te promets mes mains pour que tu les embrasses.
Je te promets mes yeux si tu ne peux plus voir.
Je te promets d'être heureuse, si tu n'as plus d'espoir.

I promise you that my hands will carry you from your fears!
I promise you my hands so that you kiss them!
I promise you my eyes if you can not see anymore!
I promise you that to be happy even it when the hope disappear..

Te prometo mis manos para llevar a tus miedos,
Te prometo mis manos para que tu las besan,
Te prometo mis ojos si tu no puede ver más,
Te prometo ser feliz incluso cuando la esperanza desaparece ..


J'y crois comme à la terre, j'y crois comme au soleil.
J'y crois comme à l'enfant, comme on peut croire au ciel.
J'y crois comme à ta peau, à tes bras qui me serrent.
Je te promets une histoire différente des autres,
Si tu m'aides à 'y croire encore.

I believe it is like of the earth, it is like of the sun,
I believe it is like in kid, like we can believe in the sky.
I believe it is like your skin, in your armes, which squeeze me.
I promise one different story, not like another.

Le creo como creo en la tierra, como creo en el sol,
Le creo como creo en un niǹo, como podemos creer en el cielo.
Le creo como creo en su piel, en sus brazos, que me abrasan.
Te prometo una historia diferente, no como otros.


Et même si c'est pas vrai, si on te l'a trop fait,
Si les mots sont usés comme écrits à la craie,
On fait bien des grands feux en frottant des cailloux.
Peut-être avec le temps et à force d'y croire,
On peut juste essayer pour voir...

And even if it is not true, if you make too much ,
if the wirds are worn out, like it was written in chalk.
We will make well of the fire by rubbing the pebles!
Perhaps with the time in the force to believe in it.

We may just try for see...

E incluso si no es verdad, si te le dijeron otros ya,
si las palabras están desgastados, como si hubieran sido escritas con tiza.
Se hace bein fuego frotando piedras,
Tal vez con el tiempo en la fuerza de creer en ella.
Podemos intentar para ver...


Et même si c'est pas vrai, même si je mens,
Si les mots sont usés, légers comme du vent
Et même si notre histoire se termine au matin,
Je te promets un moment de fièvre et de douceur,
Pas toute la nuit mais quelques heures.

And even if is not true even if it is lie,
if the words worn out, light like of the wind,
even if our story dessepear in the morning,

I promise you a moment of fire and plasure,
not the wole night but a few hours.


E incluso si no es cierto incluso si es mentira,
si las palabras son gastadas, como la luz del viento,
aunque nuestra historia desaparece en la mañana,
Te prometo un momento de fuego y placer,
no toda la noche pero al menos algunas horas.



Je te promets le sel au baiser de ma bouche.
Je te promets le miel à ma main qui te touche.
Je te promets le ciel au dessus de ta couche,
Des fleurs et des dentelles pour que tes nuits soient douces.

I promise you the salt at the kiss of my lips.
I promise you the honey at my hand which touch you.
I promise you the skyover your bed.
Flowers and laces so that you night be calme.

Te prometo la sal en el beso de mis labios.
Te prometo la miel en mi mano que te toque.
Te prometo que el cielo encima de su cama.
Flores y cordones para que la noche sea calme.

(Thanks to CourtsOfChaos for the translation in English)

2012/10/04

Tantehue


Je me suis échappé de la capitale durant les fêtes nationales du Chili: trop de bruit et trop de travail! J'ai été a la maison de campagne d'un ami, à 1h en bus de Santiago. I escaped the capital during the national festivities: too much noise, and too much work! I went to the cottage of a friend, at 1h by bus from Santiago. Me escape de la capital Santiaguina por las fiestas patrias de Chile: demasiado ruido, y demasiado trabajo! Fui a la casa de campo de un amigo, a 1 hora en bus de Santiago.


J'avais Internet G3 (mais presque pas de GPS, ce qui est curieux?), j'ai pu envoyé plusieurs cartes postales digitales via mon téléphone "Galaxy Notes". Un Geek en vacances reste un Geek après tout! I had Internet G3 (but barely GPS), so I sent many digital postcards using my Galaxy Notes cell phone. A geek on Holidays is still a geek after all ;) Tenia conexión Internet 3G (pero casi no GPS, lo que me sorprende?), pude enviar algunas postales digitales vía mi celular "Galaxy Notes". Un Geel\k en vacaciones queda un Geek ;)


J'ai enseigné à faire les brownies, et j'ai appris à faire des "empenadas", improvisant une variante de "empenadas" à la pomme, qui a eu beaucoup de succès! I taught how to cook brownies, and learned how to make empenadas, improvising some mini apple empenadas which had a lot of success! Enseñe a hacer brownies, y aprendí a hacer empenadas, improvisando una variante, empenaditas de manzana, que tuvo mucho exito!


Ça m'a fait du bien de passe du temps dans la nature, de jouer avec le chien, caresser un lapereau sauvage. Une surprise: le chat de la maison a reçu du lait de la chienne quand il était bébé, et ils continuent la scène maintenant qu'ils sont adultes, ce qui donne une scène assez "érotique" ;) It felt good reconnecting with Nature, playing with the dog, cuddling a baby rabbit (wild!). A surprise: the cat of the house got milk from the bitch when it was a baby, and they are still at it now that they are adult, making for quite an "erotic" view ;) Me hizo bien pasar tiempo en el campo, jugar con la perra, encariñar el conejito. Una sorpresa: el gato de la casa recibo leche de la perra cuando era bebe, y ellos siguen con la escena ahora que son adultos, lo que hace una vista un poco "erótica" ;)