2012/10/08

Je te promet


Je te promets le sel au baiser de ma bouche.
Je te promets le miel à ma main qui te touche.
Je te promets le ciel au dessus de ta couche,
Des fleurs et des dentelles pour que tes nuits soient douces.

I promise you the salt at the kiss of my lips.
I promise you the honey at my hand which touch you.
I promise you the skyover your bed.
Flowers and laces so that you night be calme.

Te prometo la sal en el beso de mis labios.
Te prometo la miel en mi mano que te toque.
Te prometo el cielo encima de su cama.
Flores y cordones para que la noche sea calme.


Je te promets la clé des secrets de mon âme.
Je te promets la vie de mes rires à mes larmes.
Je te promets le feu à la place des armes
Plus jamais des adieux, rien que des au revoir.

I promise you the key for the secrets of my soul.
I promise you my life; my laught and my tears.
I promise the fire at the place of the weapons.
Never ever of the good-byes.

Te prometo la llave de los secretos de mi alma.
Te prometo la vida, de mi risas a mis lágrimas.
Te prometo el fuego en vez de las armas.
Ningunos adios, siempre solamente despedidas.


J'y crois comme à la terre, j'y crois comme au soleil.
J'y crois comme à l'enfant, comme on peut croire au ciel.
J'y crois comme à ta peau, à tes bras qui me serrent.
Je te promets une histoire différente des autres,
J'ai tant besoin d'y croire encore!

I believe it is like of the earth, it is like of the sun,
I believe it is like in kid, like we can believe in the sky.
I believe it is like your skin, in your armes, which squeeze me.
I promise one different story, not like another.
I need so much to in it!

Le creo como creo en la tierra, como creo en el sol,
Le creo como creo en un niǹo, como podemos creer en el cielo.
Le creo como creo en su piel, en sus brazos, que me abrasan.
Te prometo una historia diferente, no como otros.
Necesito tan creer en eso!


Je te promets des jours tous bleus comme tes veines.
Je te promets des nuits rouges comme tes rêves,
Des heures incandescentes et des minutes blanches,
Des secondes insouciantes au rythme de tes hanches.

I promise blue days like your veins.
I promise you red night like your dreams
of the incandescent hours and the whites minutes,
of the carelles seconds in the rithm of your hip.

Prometo días azules como las venas.
Te prometo noches rojas como tus sueños
horas incandescentes y minutas blancas,
segundas sin miedo en el ritmo de tu caderas.


Je te promets mes bras pour porter tes angoisses.
Je te promets mes mains pour que tu les embrasses.
Je te promets mes yeux si tu ne peux plus voir.
Je te promets d'être heureuse, si tu n'as plus d'espoir.

I promise you that my hands will carry you from your fears!
I promise you my hands so that you kiss them!
I promise you my eyes if you can not see anymore!
I promise you that to be happy even it when the hope disappear..

Te prometo mis manos para llevar a tus miedos,
Te prometo mis manos para que tu las besan,
Te prometo mis ojos si tu no puede ver más,
Te prometo ser feliz incluso cuando la esperanza desaparece ..


J'y crois comme à la terre, j'y crois comme au soleil.
J'y crois comme à l'enfant, comme on peut croire au ciel.
J'y crois comme à ta peau, à tes bras qui me serrent.
Je te promets une histoire différente des autres,
Si tu m'aides à 'y croire encore.

I believe it is like of the earth, it is like of the sun,
I believe it is like in kid, like we can believe in the sky.
I believe it is like your skin, in your armes, which squeeze me.
I promise one different story, not like another.

Le creo como creo en la tierra, como creo en el sol,
Le creo como creo en un niǹo, como podemos creer en el cielo.
Le creo como creo en su piel, en sus brazos, que me abrasan.
Te prometo una historia diferente, no como otros.


Et même si c'est pas vrai, si on te l'a trop fait,
Si les mots sont usés comme écrits à la craie,
On fait bien des grands feux en frottant des cailloux.
Peut-être avec le temps et à force d'y croire,
On peut juste essayer pour voir...

And even if it is not true, if you make too much ,
if the wirds are worn out, like it was written in chalk.
We will make well of the fire by rubbing the pebles!
Perhaps with the time in the force to believe in it.

We may just try for see...

E incluso si no es verdad, si te le dijeron otros ya,
si las palabras están desgastados, como si hubieran sido escritas con tiza.
Se hace bein fuego frotando piedras,
Tal vez con el tiempo en la fuerza de creer en ella.
Podemos intentar para ver...


Et même si c'est pas vrai, même si je mens,
Si les mots sont usés, légers comme du vent
Et même si notre histoire se termine au matin,
Je te promets un moment de fièvre et de douceur,
Pas toute la nuit mais quelques heures.

And even if is not true even if it is lie,
if the words worn out, light like of the wind,
even if our story dessepear in the morning,

I promise you a moment of fire and plasure,
not the wole night but a few hours.


E incluso si no es cierto incluso si es mentira,
si las palabras son gastadas, como la luz del viento,
aunque nuestra historia desaparece en la mañana,
Te prometo un momento de fuego y placer,
no toda la noche pero al menos algunas horas.



Je te promets le sel au baiser de ma bouche.
Je te promets le miel à ma main qui te touche.
Je te promets le ciel au dessus de ta couche,
Des fleurs et des dentelles pour que tes nuits soient douces.

I promise you the salt at the kiss of my lips.
I promise you the honey at my hand which touch you.
I promise you the skyover your bed.
Flowers and laces so that you night be calme.

Te prometo la sal en el beso de mis labios.
Te prometo la miel en mi mano que te toque.
Te prometo que el cielo encima de su cama.
Flores y cordones para que la noche sea calme.

(Thanks to CourtsOfChaos for the translation in English)
Post a Comment