10 choses que vous ne voulez pas forcement savoir sur moi.
|
10 things that you not necessarily want to know about me.
|
|
1) Quand j'étais a l'école primaire, je ne pouvais retenir ni mon age ni mon numéro de téléphone. A la piscine, quand ils nous classaient par groupes d'age, je demandais toujours son age a Christelle qui avait deux semaines d'écart avec moi. Mon professeur à une fois jugé "très intelligente" une de mes questions (au demeurant très naïve, pour ne pas dire un peu stupide).
Depuis, j'essaye toujours de poser de bonnes questions ;)
|
1) When I was in primary school, I could not memorize my age nor phone number. At the swimming pool, when they sorted us by age, I was asking her age to a schoolmate who was two weeks older than me. Once the teacher called one of my question "very clever" (the question was very naive in restrospective). Since then, I have always tried to ask clever questions ;)
|
|
2) Au collège, je posais plein de questions en cours. Ayant un an d'avance, et souvent deux ans de moins que les autres élèves, j'ai été régulièrement battu è la récréation, pour ça et pour d'autres choses. Une des procédures était la suivante: le gros Karl se plaçait derrière moi et tenait mes poings dans ses main, le grand Willy faisait de même avec "Zezette", de la même taille que moi, et ils nous faisaient nous battre comme des marionnettes. Je ne pense pas que ces épisodes aient eu un impact important sur mon éducation, mis a part le fait que je n'aime pas les gens qui sont trop gros ou trop grands.
|
2) In junior high school I was asking many questions in class. Being two years younger than most of my school mates, I got beaten regularly, for this and for other things. One of the procedures was to use me and a school mate of similar size as marionette to fight each other. One of the bully was very fat, the other very tall. I don't think that those events had much of an impact on me, but I am still uncomfortable with very fat or tall people, and hate bullies of course.
|
|
3) A l'époque du Lycée, j'étais *incapable* d'entrer seul dans un bar sans avoir une crise de panique. Au lieu d'y attendre mes amis, je partais faire un tour pour repasser plus tard. Encore maintenant, je m'arrange pour ne pas devoir attendre qui que ce soit dans un endroit ferme, et quand je prévois que je vais attendre quelqu'un je m'arrange pour avoir quelque chose a faire ou a lire, pour ne pas penser et stresser pendant que j'attends. Quand je me retrouve a attendre sans avoir quoi que ce soit a lire, je pense beaucoup a toutes les erreurs que j'ai pu faire (dans l'adresse, dans l'horaire, dans mon numéro de téléphone que j'ai envoyé), un peu en panique.
|
3) At the time of high school I was *unable* to enter alone in a pub without having a crisis of anxiety. Instead of entering and waiting for my friends, I was going around for a walk and coming back later. Even now, I try not to wait for anyone in a close space, and when I know that I will have to I always take with me something to do or read. If I end up waiting without anything to do, my mind starts circling about all the mistakes I might have done in following or giving the instructions for the meeting.
|
|
4) Quand j'étais étudiant à la faculté de Rouen, je lisais des articles et livres de recherche (en implémentais certains, sur les fractales, sur la représentation en trois dimension, et sur les algorithmes génétiques), et assistais a des défenses de thèse. En cours je posais beaucoup de questions, au point que le directeur du laboratoire d'informatique m'a pris en grippe et qu'un autre professeur a du lui expliquer que j'étais bon élève. C'est durant cette période que j'ai lu mon premier livre de psychologie, à l'origine pour pratiquer mon anglais, "Psychology for everybody". Durant la quatrième année, j'étais secrétaire d'une fédération, secrétaire d'une association, membre actif de deux autres associations, et parmi les premiers de ma promotion.
|
4) During college I was reading science articles and books (and implementing some results, such as on fractals, 3d and genetic algorithms), and attended PhD defenses. In class I asked many questions, to the point that the head of the department thought I was making fun of him, and that another professor had to explain to her that I was a good student. I read then my first book of psychology, originally to practice my English, "Psychology for everybody". During the fourth year I was secretary of a federation, secretary of an association, active member of two other associations, and among the best students of my promotion.
|
|
5) Durant ma thèse de doctorat, je dormais en moyenne 9 a 10 heures par nuit, et me sentais "fatigue dans ma tête" si je ne faisais pas du sport au moins une fois toutes les deux semaines. Durant ma meilleure période je courais deux fois par semaine acheter des croissants et les déposer a la porte de la chambre de mes amis le matin, en plus de faire du roller régulierement et d'aller nager à la piscine quand j'étais bloqué sur un problème: j'ai trouvé le résultat principal de ma thèse de doctorat un dimanche après-midi en nageant. Encore maintenant, j'essaye de dormir beaucoup et de faire du sport régulièrement.
|
5) During my PhD thesis, I was sleeping on average 9 to 10 hours a night, and was feeling "tired in my head" if I was not practicing sort at least once within every two weeks. At my best I was running twice a week to go buying croissants and delivering them to the doors of various friends, in addition of regularly skating and swimming when I was stuck on a problem: I found the main result of my PhD thesis a sunday afternoon through "swimming it out". Still, it is important for me to sleep a lot and to practice sport regularly.
|
|
6) A 23 ans durant un stage de trois mois à Seattle, j'ai payé mon loyer en gardant la fille de 6-9 mois d'un professeur. Au retour j'ai décidé que je voulais avoir un enfant MAINTENANT, mais ma copine m'avait plaqué juste avant que je ne parte aux états-unis. J'ai maintenant 32 ans, et toujours pas d'enfant, mais j'y pense ;)
|
6) When I was 23 I lived for three month in Seattle, paying my rent by babysitting for the daughter of a professor. She was six months old when I arrived, and 9 months old when I left, and I decided that I wanted a chil NOW, which was more than a bit circomvented by my girlfriend having broken with me before I left for the US. I am now 32, still childless, but I am thinking about it ;)
|
|
7) Pendant les 2 années ou j'ai vécu à Vancouver, un des conflits rémanent avec ma copine et colocataire portait sur les heures de sommeil: elle trouvait totalement inacceptable de se coucher avant 22h (on est arrivé à un compromis avec 21h30), et se couchait fréquemment à 3 ou 4 heures du matin quand elle travaillait sur une publication ou un programme. Une fois elle s'est couchée a 6h du matin, alors que je me levais pour déjeuner et aller enseigner mon cours à 8h du matin. Comme un ami jouait beaucoup aux jeux vidéos MORPGS, j'ai lu quelques articles de psychologie sur la dépendance, et rêvé de logiciels éducatifs plus séduisants basés sur ces résultats. J'ai moi même joué un peu au jeu MORPGS "Everquest", mais je n'ai pas accroché.
|
7) During the two years I spent in Vancouver, one of the recuring conflict with my girlfriend and room-mate was about sleeping hours: she thought totally unacceptable to go to bed before 10pm (we agreed to 9:30 as a compromise), and was going to bed regularly at 3 or 4am when she was working on a publication or a program. Once she went to bed at 6am, 5mn before I woke up to get ready to give my 8am course. As a friend was playing a lot MORPGS, I read a few psychologyq articles about dependency, and dreamed about some more seducing educative games based on those results. Myself I played a bit with the MORPGS Everquest, but did not find it attractive (enough).
|
|
8) Durant les 4 années durant lesquelles j'ai vécu à Waterloo j'ai oublié et réappris plusieurs fois que j'avais besoin de faire du sport régulièrement pour être "bien dans ma tête": faire du basket et du football en équipe m'a fait beaucoup de bien, ainsi que faire de la natation, J'y ai eu trois relations amoureuses: Ma copine de Vancouver m'avait suivi mais n'aimait pas Waterloo: la situation a évolué de difficile a intenable jusqu'à la rupture d'un commun accord, après un an de tensions. Ma seconde copine a rompu pour raisons religieuse, et la troisième a rompu parce que je partais au Chili. J'aurai pu la convaincre de rester ensemble si je n'avais pas eu en tête le fiasco Vancouver-Waterloo, et je regrette de ne pas l'avoir fait, je crois que c'est ce qu'elle attendait.
|
8) During the 4 years I spent in Waterloo I forgot and relearned several times that I needed to practice sport regularly to feel well "in my head": playing basket and soccer in teams did me a lot of good, as well as swimming. I had there three serious love relationships: my gf from Vancouver followed me but did not like it there and the situation evolved from difficult to unbearable till we agreed to separate, after one tensed year. My second gf broke up for religious reasons, and the third one broke up because I was leaving to Chile. I could have convinced her to stay together if I hadn't have in mind the Vancouver-Waterloo fiasco, and I regret not having done so, I think that she half-wanted me to.
|
|
9) Durant l'année que je viens de passer a Santiago, au Chili, j'ai beaucoup voyagé, et j'ai observé un plus grand impact des manques de sommeil, à la fois en profondeur et en longueur. J'ai changé de régime en mangeant moins de viande et plus de poisson et de légumes, et il semblerait que ça ait pu causer une carence en vitamines B12: j'ai lu des articles de nutritionnistes mais n'ai pas trouvé de consensus convaincant. Ayant rencontré quelques personnes bipolaires, je lis des articles de psychologie sur le sujet, en essayant de ne pas être trop hypocondriaque. Je lis aussi des articles de Wozniak (SuperMemo) sur le lien entre le sommeil et l'apprentissage, qui recoupe mon expérience personnelle, et je m'intéresse à l'application de l'informatique à la psychologie de l'apprentissage.
|
9) During the year I spent in Santiago, Chile, I traveled a lot and observed an increased impact of the lack of sleep, both in strength and length. I changed my diet by eating less meat and more fish and vegetables, which might have induced a lack in vitamin B12: I read paper about nutrition but failed to find a consensus. Having met some people with bipolar disorder, I read about the topic, trying not to be too hypochondriac about it. I also read articles from Wozniak (SuperMemo) about the link between sleep and learning, which agrees with my personal experience, and I am getting interested in the application of computer science to the psychology of learning.
|
|
10) De l'école primaire à nos jours. j'ai toujours *mordu* mon pouce en période de stress ou de concentration. Mon pouce droit est un peu difforme, avec des cals aux endroits ou mes dents mordent: l'effet est bien différent de quelqu'un qui suce son pouce, et je dois couper les cals régulièrement avec un coupe-ongles ou des ciseaux. J'ai même mordu mon pouce pendant que j'écrivais ces 10 points!
|
10) As far as I remember, I have always been *biting* my thumb when stressed or focused. As a consequence my right thumb is a bit diform, with harded skin where my teeth bit: I remove those with nail-clippers once in a while. I was biting my thumb while writing those 10 points in French, but not while translating them in English!
|
|